当前位置:

美版《甄嬛传》登陆HBO只是炒作?网友恶搞

来源:红网综合 作者: 编辑:红小星 2015-02-12 12:48:58
时刻新闻
—分享—

甄嬛1.jpg

  红网长沙2月12日讯(潇湘晨报记者 张磊)“出口转内销”“娘娘变海归”“英语翻译槽点多”……近日,《甄嬛传》再度成为了网络热点。因为有消息称,美版《甄嬛传》在美国电视台HBO播出后,又将在大年初二登陆北京卫视和浙江卫视播出其中文版。然而,记者得到消息称,《甄嬛传》登陆HBO,只是场炒作?

  2012年,《甄嬛传》霸占荧屏,重播次数不少于 120次。该剧还卖到了其他国家,在韩国CH-INGTV播出时,《甄嬛传》被译为《雍正皇帝的女人们》,在日本播出时则被翻译为《宫廷的争霸女》,此后就传出将进军美国的消息。

  2014年有媒体报道称,《甄嬛传》将于年底登陆美国HBO电视网,成为首部在美国主流电视台播出的中国电视剧。制片人曹平透露,6集的美版《甄嬛传》由美国团队操刀,目前已接近制作尾声,只等孙俪产后补拍一些镜头。但如今,2014年过完了,各种前期宣传片都放出来了,却没任何要在美国播出的准确消息。

甄嬛2.jpg

  说法

  连英剧都难卖,何况国产宫斗剧

  HBO是美国有线电视网络媒体公司,为时代华纳旗下的付费电视网,HBO和它的姊妹频道Cinemax的总订户已达3500万,占到美国付费电视频道市场的90%,是美国最大的收费电影电视频道。说到《甄嬛传》在HBO播出,HBO亚洲新业务高级副总裁范贝贝直言这就是一场炒作。据她透露,她曾经询问过美国版权的发行方,这部电视剧并没有卖到HBO,HBO播出这事儿完全是无中生有,“连英剧都难卖到美国主流媒体,何况国产宫斗剧?”

  范贝贝还介绍,其实国产电视剧的精简版在海外发行并不新鲜,“多年前,华纳兄弟公司就把央视的《太平天国》剪辑成10集系列电视电影发行到海外,在一些国家和地区很受欢迎。我也一直在努力通过HBO的平台把中国的优秀节目介绍给世界,但对《甄嬛传》英文版这种低级炒作很反感。”

  回应

  哪个平台播还没有定,再等等吧

  记者致电《甄嬛传》制片人曹平,她坦言不太清楚《甄嬛传》在美国的播出情况。当记者追问她曾提及美版《甄嬛传》2014年底会登陆美国主流电视机构HBO的说法时,曹平矢口否认,“哪个平台播没有定,我在开会,没有详细过问。只是说会在美国播,具体在哪个电视台播我们没说过。再等等吧,应该快了,过段时间就有眉目了。”

  与此同时,6集美版《甄嬛传》将于过年期间在北京卫视等平台播出的消息,现在也没下文了。北京卫视方面工作人员表示,“领导也不知道播不播,都还在等信儿,所以一直不敢宣传。”另一位工作人员则透露,本来美版《甄嬛传》是初二在浙江、北京两家卫视同步播出,但到现在电视台还没看到样片。他猜测一来美版《甄嬛传》可能还没拿到获准播出的批文,也有可能是该剧还未在美国播出,如果提前在国内上映就不能称之为“美版”了。

  网友恶搞

  剧情篇美版《甄嬛传》精简了人物关系,将原本的76集缩减为6集,每集90-120分钟,英文配音。国内网友则纷纷猜测,“剪辑成6集的话,我猜干掉华妃用了2集,干掉皇后用了2集,干掉皇帝用了2集,然后全剧终。”“有脸盲症的歪国人一定疯掉了。”

  “淮秀帮”还曾推出视频《黑暗娘娘崛起》(the dark niangniang rises),最后一段谢耳朵的吐槽被称为“神来之笔”:“女主角是甄嬛,最后成了皇太后,你也可以称腹黑娘娘的崛起。剧情简单,华妃陷害眉庄,琴默倒戈了甄嬛,安陵容投奔了皇后,甄嬛扳倒了华妃,皇后算计了甄嬛,陵容血崩了眉庄,皇后逼死了陵容,叶澜依药衰了皇上,甄嬛逆袭了皇后,最后,她成了皇太后。”

  翻译篇 恶搞的角色名翻译是这样的:甄嬛是“Real Ring”(真的环),叶答应是“Leaf agree”(叶同意),曹贵人叫“Caoso expensive”(曹好贵),华妃干脆翻成“Huafly”(华飞)。

  剧中经典台词的恶搞翻译是这样的;“贱人就是矫情”,被网友译成“Bitch is hypocritical”;“这真真是极好的”,被翻译成“This is really really good enough”,华妃那句“赏你一丈红”,则成了“Give you a 3.3333 meters red(一丈等于3.3333米)”。用网友的话说,“英语水平回到解放前”。

阅读下一篇

返回红网首页 返回娱乐频道首页