当前位置:

如此“尊重”原版,不被吊打才怪

来源:红网综合 作者: 编辑:潘宣 2017-12-19 09:10:23
时刻新闻
—分享—

电视剧《柒个我》因“汉化版”翻拍口碑扑街,演员拼了命也拉不动。

  红网时刻12月19日讯(潇湘晨报记者 周诗浩)主演炸裂的演技,能不能挽救一个偷懒照搬的剧本?电视剧《柒个我》给出的答案是不能。这部电视剧目前得到的评价可谓奇葩,主演张一山演技获赞,电视剧本身的口碑则被骂得狗血淋头。目前,该剧在豆瓣上的评分只有4.5。

  《柒个我》翻拍自2015年热播韩剧《kill me healme》。后者当年可谓是爆款韩剧,拿奖拿到手软。相比起原版韩剧的超高口碑,《柒个我》偷懒“照搬式”翻拍被网友吐槽得体无完肤,甚至有声音毫不留情地调侃其为“汉化版”翻拍作品。大到场景设计、小到人物台词,只有毫无创新的“复制粘贴”,没有落地和本土化,演员演得再好也白搭了。

  翻拍

  毫无语境的“汉化台词”,不骂你骂谁?

  2015年,《kill me heal me》热播,在韩国本土的收视率一度飙升至12.5%,掀起韩国全民追剧热潮。播出当年,该剧一举拿下MBC演技大赏上的年度大赏、最佳作品、最优秀男/女演员、最佳荧幕情侣等12个奖杯。

  所以当这个响当当的IP要被中国翻拍时,自然就有了未播先热的命运,不过可惜热着热着就“烧糊”了……

  《柒个我》的故事与韩国原版《kill me heal me》高度重合,讲述沈氏集团的继承者沈亦臻(张一山饰),因为某段缺失的童年记忆,而罹患多重人格障碍,罕见地拥有七重人格。因为多重人格的关系,沈亦臻的人生充满了坎坷和危险,事业也止步不前,这时候积极开朗的心理医生白欣欣(蔡文静饰)出现在了他的生活中,并阴差阳错地成为他的秘密主治医生,一路嬉笑怒骂,这对冤家最终修成了正果……

  《柒个我》几乎是“复制粘贴”了原版故事,大到场景设计、小到人物台词,几乎是教科书级的“尊重”原版。比如沈亦臻向白欣欣整点表白的镜头,以及在办公室给白欣欣手机输入自己号码的场景,与原版的设计一模一样。人物的台词和镜头方位的选择也是一样的:“拥有这样眼神的我,只有一个”,“记住,二零一七年二月十六日晚上十点整,这是你让我心动的瞬间。”这是正常的中文表达方式吗?有网友吐槽:“只能说,《柒个我》在剧本改编的时候只改了人名、地名,没有任何本土化的设计,原版台词直接翻过来放在了中文的语境里,怎么看都尴尬。”

  演技

  张一山表现可圈可点,但背不动口碑

  当然,《柒个我》并非一无是处,至少张一山的演技,让观众对这位“90后老戏骨”又有了新的认识。除了“皮衣+烟熏妆”这样的“神还原”造型有些辣眼睛外,张一山对这个角色七重人格的把握和诠释,展现出了同龄演员不曾有的老辣。演绎暴力人格时,伴随着生冷眼神,张一山嘴角的小抽搐还是颇为到位;演绎忧郁人格时,张一山又如同藏在了一个套子里,一颦一笑都是忧郁的气质……

  网上也曝出不少张一山在现场攻读剧本的照片,不仅密密麻麻的剧本上被写满小抄,张一山还拿来打印纸记录剧本的内容,用功程度完胜不少抠图剧的高片酬演员。

  不过张一山的演技再被肯定,也难掩《柒个我》直线下跌的口碑。豆瓣网上,《柒个我》的评分已经跌到了4.5分,不少网友表示,“打的一星只为送给张一山的演技”。

  观点

  翻拍变成了“东施效颦”,这个锅不该演员背

  《柒个我》口碑扑街,证明了再努力的演员,也难以救起一部被网友群嘲的“落水剧”。

  当一部剧制作不够精细、剧本完全照搬、没有本土化改编,演员的演技再炸裂,也只是增添一些可有可无的谈资,对于剧作的口碑难有作用。

  对于翻拍作品而言,最实际的问题其实就是本土化。但这次《柒个我》现身说法,告诉大家本土化的老大难问题说起容易做起难。不过,《柒个我》连翻译过来的台词都懒得调整语境,也是“保守”到了让人无法理解的程度。

  《柒个我》的失败并不是孤例,之前的电视剧《深夜食堂》、电影《破·局》也被原著党骂得狗血淋头。如果说简单粗暴的更换演员和更改故事背景,已经是国内翻拍过程中所做出的最大“动静”,真正意义上的“因地制宜”少之又少,这样的翻拍怎么不被吐槽?

  老话重谈,翻拍作品不仅要抓住原版精髓,同时要因地制宜地做好本土化改编。如果仅仅借着原著的高热度IP来炒旧饭赚流量,这种出发点势必就会落得《柒个我》的口碑结局。落地本土,对故事情节合理地取舍,避免水土不服,并最大程度地融入自己的文化氛围,这才是翻拍作品应该秉持的创作态度。

阅读下一篇

返回红网首页 返回娱乐频道首页